Naše služby
Soudní překlady a tlumočení
Soudní překlad:
Překlad opatřený doložkou s razítkem a podpisem soudního tlumočníka, který se dle platných předpisů svazuje s dodaným originálem. Účelem doložky je ověření pravosti překladu, tzn. ověření, že překlad zcela odpovídá originálu, což tlumočník stvrzuje svojí pečetí a podpisem.
Soudní tlumočení:
Tlumočení u notáře, na státním úřadě, svatby, aj. tlumočení, které soudní tlumočník ověří svojí pečetí a podpisem.
Soudní ověření se požaduje mj. pro všechny dokumenty určené pro státní instituce a úřady v ČR i v zahraničí. Jedná se především o: výpisy z obchodního a trestního rejstříku, plné moci, rodné listy, oddací listy, životopisy, potvrzení (z úřadů, bank, apod.) atd.
Písemné překlady
Překlady vyhotovují překladatelé s právním, ekonomickým a technickým vzděláním.
Specializace na překlady:
- právních a obchodních dokumentů
- překlady v oborech: strojírenství, elektro, stavebnictví, kultura, služby, atd.
- projektové dokumentace a stavebních textů
- běžné korespondence
- soudně ověřené překlady
Tlumočení
Tlumočení:
- simultánní – tlumočník hovoří zároveň s osobou, jejíž projev tlumočí obchodní jednání, schůzky, semináře, kongresy, tiskové konference, výstavy, předváděcí akce, prezentace firem, odborné školení ... ), - doprovodné - konsekutivní - následné tlumočení, např. na prezentacích, přednáškách apod., kdy replika tlumočníka následuje až po replice tlumočené osoby.
Specializace na tlumočení:
- právních a obchodních jednání, přednášek, konferencí, tlumočení na úřadech, soudech, další obory (strojírenství, elektro, stavebnictví, kultura, služby) atd.
Soudně ověřené tlumočení:
- tlumočení tlumočníkem jmenovaným soudem ČR.
- běžné i soudní tlumočení zajistíme kdekoliv v ČR i v zahraničí dle Vašich požadavků.
Překlady po telefonu
Dle individuální domluvy.